OUT OF ORDER

OUT OF ORDER is a sequence of videos made of appropriations and original footage and forms a discourse on the architecture of migration and its overlap with the architecture of detention.

Located in their conjuncture we are a complicity of voices. In different times we travel: let the haunted become the hunter!

In collaboration with Charlotte Rooijackers.

OOO part 3: Nomenclature is for cavemen

Opening its doors in 1974 as one of the most technologically advanced prisons of its time, Overmaze Prison Maastricht closes in 2014 due to austerity measures. The inside here documented in a state of limbo, in transmigration, before becoming a reception center housing 700 refugees.

“scanpath: cadavre exquis”

Untitled 3

OOO part 2: That this world is a comedy to those who think, a tragedy to those who feel

Professionally distant and emotionally engaged: Elcke Bonsen as a doctor and Elcke Bonsen as a political activist. On the body on hunger strike and about two refused and deported asylum seekers who were in her care during their 10-week long hunger strikes in detainment at detention center Rotterdam The Hague Airport.

Chapter I Rotterdam The Hague

Chapter II Conakry

r

OOO part 1: Personality is found where personal effort is weakest

High court judge Arnoud Willems speaks of a change in the climate of practicing law professionally and of his experience as a lawyer defending Red Army Faction members for their involvement in the kidnapping and killing of industrialist and former SS Untersturmführer Hanns Martin Schleyer.

With an invocation of archival material and including EVP (electronic voice phenomena) recording of Hanns Martin Schleyer made after his death from The German Association For Transcommunication Research (VTF): otherworldly lingering in the form of image and speech.

Allah weet het beter (pages 2,3,6,7)

Large format photograph, framed

Research material for Personality is found where personal effort is weakest: The murder of Theo van Gogh sparked a violent storm of outrage and grief throughout the Netherlands. Legislation on terrorism was further tightened and justice powers expanded. Online I bought a signed (p. 3) copy of ‘Allah weet het beter’, strangely enough, the book is printed posthumously in memoriam (p. 7).

Theo 2

My mother’s knowledge of English education came from a childhood reading of Dickens

Single-channel HD video with sound

Coming-of-age story on the Dartington Hall School, a progressive boarding school in the English countryside also known as ‘the Dartington experiment’. A darling of leftist intellectuals, that offered an egalitarian and co-educational boarding life, yet largely catered for the children of the rich. It closed its doors in the late ’80s following a series of unwanted high profile disclosures, including the mysterious death of a student.

Featuring acting exercises: a ‘psycho-physical approach’ developed by short-time Dartonian Michael Chekhov. All in search of a presumed heritage. Elusive, speculative and dance!

My mother’s knowledge of English education came from a childhood reading of Dickens

Project file, silkscreen and inkjet print

A collection of reflections, observations, and notes on ‘the Dartington experiment’.

dart 2

Maybe already a charismatic fop (Cas Enklaar as art collector)

Single-channel HD video with sound

Portrait of a modern dandy. With vanitas symbols. Cas Enklaar—here as art collector—talking about a most recent acquisition while emphasizing his use of both linguistic and nonverbal codes.

Sequence-1-01001502

5

Maybe already a characteristic fop (Cas Enklaar as art collector)

Maybe already a characteristic fop (Cas Enklaar as art collector)

Maybe already a characteristic fop (Cas Enklaar as art collector)

Missed Opportunity

Single-channel HD video with sound

Missed Opportunity shows an encounter with the novelist (J.M.A. Biesheuvel) performing one of his writings …*&::**!!

Made during a yearlong project with If I Can’t Dance looking at forms of masking and masquerade, mimicry, parody, and assimilation.

(From the On the millions of gestures that constitute life on earth series.)

Translated transcription hand-out to accompany the video.

Mimeographed a3 folded to a4, edition: 350

 

Kitchen in Dordrecht and place of appearance by Nabokov, Homerus, Thomas Mann, Jane Austen, Herman Melville, Gogol, Tolstoj, Vergilius, Dante, Flaubert, Cleopatra, Jezus and Pontius Pilatus in ‘Gemiste Kans’ (written by Maarten Biesheuvel).

3 large format photographs

 

The work installed in the bookshop of Wyspa in Gdańsk.

For Potatoes We’ve Got Potatoes

Mimeographed a4 folded to a5, 12 pages, edition: 100

A collection of seven short stories and my contribution to ‘User’s Manual: The Grand Domestic Revolution’: a ‘living research’ project by Casco in Utrecht. For Potatoes We’ve Got Potatoes is a gently ironic illustration of things encountered during the year-long project. The text is taken, translated, cut and rearranged from ‘Een lief, verlegen vrouwtje’ by Dutch writer Maarten Biesheuvel and highlights an underlying theme of labour vs. non-appreciated domestic-labour or housework: the work that isn’t, unless you can pay someone to do it for you.

A well-dressed gentleman walks the street, when a thrush shits on his narrow-lapelled suit. He gets out his handkerchief, wipes off the refuse, looks up and mutters; ‘For some they sing…’

Offset lithography, 81 pages, edition: 250

A book about bookmaking, about writing and telling stories, and about how these come to be. (Also) about translation; featuring a translation of a story by Maarten Biesheuvel, now titled: Journey Through My Room. In translation, literalness is often sacrificed for the sake of preserving melody and rhyme. But in fact, any translation that does not sound like a translation is bound to be inexact. I tried to preserve the voice of the original.

However, this translation is not anywhere close to a literal translation, as it is incomplete, as some words are missing; made visible as blank pages, or as blank parts of pages (depending on the amounts of words missing). What is translated forms an interpretation, a gaze or mode of looking, highlighting a highly romantic and maybe old-fashioned notion of a writer who, in solitary confinement of his studio, finds inspiration in the more humble and ordinary things of life.

Further, the publication features a text by German art and music critic, writer, curator and amateur DJ, Hans-Jürgen Hafner, which is titled Pile and Column and explores the notion of literacy, and the role of collecting on intellectual development.

09